Une œuvre majeure, écartelée entre la nostalgie d’une harmonie suprême et un sens aigu de l’incohérence et de la confusion du monde ; entre l’affirmation de la liberté humaine, du libre arbitre et la conscience révoltée de n’être qu’un jouet aux mains du destin ; entre l’implacable permanence du malheur et la brièveté de la vie et du bonheur.
« Cette édition de l’œuvre lyrique de Camões est fondamentale pour révéler un nom qui va s’imposer comme l’un des plus grands penseurs de l’amour et de la beauté que la littérature nous ait fait connaître. » Eduardo Prado Coelho
« Admirable traduction qui allie ferveur et rigueur, attentive aux jeux de mètres et de rimes d’un poète qui fut l’alléluia de la poésie. » Pierre Rivas, Europe n°87.
Édition bilingue, traduite du portugais par Maryvonne Boudoy et Anne-Marie Quint.